10 yıldan fazla oldu. Dede Korkut Şölenleri için Yakutistan'dan gelen ekipten ilkokul çağındaki çocukların konuşmalarına kulak kabartoyor, pek bir şey anlamıyorduk. Uzak ve küçük bir ülke olan Yakutistan'da konuşulan Türkçe belli ki epey değişime uğramış. Başlarında bulunan hocaları düşüncelerimizi anlamış olacak, öğrencileri çağırarak sayıları saymalarını istedi. Çocukların sayıları tam bizim gibi saymaları hoşumuza gitmişti. 

Tekrarı verildiği için ikinci defa izlediğim televizyon müzik-yarışma programında da aynı şey yaşandı. 

Yarışmaya çıkan Kırgız çocukla biraz Rusça bilen tercüman aracılığı ile anlaşmaya uğraşan televizyoncu çocuktan Türkçe kelimeler duyunca, tercümandan, çocuğu Kırgızca 20'ye kadar saydırmasını istiyordu. Çocuk her defasında sayıları Türkçe sayınca, önce tercümana kızan televizyoncu, sonra durumu kavradı: "Vay be Türkçe ve Kırgızca sayılar aynıymış."

Kazaklar, Uygurlar, Türkmenlerde de sayılar Türkiye Tükçesinden farksızdır.

Bu durumu dil uzmanları; Dilin en az değişen kelimeleri sayılardır, diye izah ediyorlar.