Seyahatnâme’nin YKY yayınında büyük katkıları bulunan Türk dili uzmanı Prof. Dr. Robert Dankoff, Evliyâ Çelebi konusunda yaptığı çalışmalarla bütün dünyada Türkoloji çevrelerinin büyük takdirini kazanan 6 kitaba da imza attı. Bunlardan biri, Seyahatnâme metninin doğru anlaşılması için elzem bir başucu kitabı olan An Evliya Çelebi Glossary [Evliyâ Çelebi Seyahatnâmesi Okuma Sözlüğü] ilk kez 2004 yılında Türkçeye çevrilip yayımlandığında ilgiyle karşılandı. YKY, Seyahatnâme’nin 10 cilt hâlinde yayımlanmasının ardından Evliyâ Çelebi ve eserini daha iyi anlamaya yönelik bir dizi bilimsel çalışmayı da yayımlamaya bu kitabın gözden geçirilmiş yeni basımıyla başlıyor.
Çevirisi, Türk dili uzmanı Prof. Dr. Semih Tezcan’ın imzasını taşıyan Evliyâ Çelebi Seyahatnâmesi Okuma Sözlüğü salt bir çeviri olarak görülmemeli, kitabın künyesindeki “Katkılarla İngilizce’den Çeviren” ibaresinin bir gerçeğin anlatımı olduğu unutulmamalıdır.
Robert Dankoff,
Evliyâ Çelebi Seyahatnâmesi Okuma Sözlüğü
Katkılarla İngilizceden Çeviren: Semih Tezcan,
291 sayfa